Bölcsészettudományi és Természettudományi Kari Könyvtár minden tartalma

Martin du Gard, Roger: Vén Európa. Bp.: Eri Kiadó, 2004

Martin du Gard, Roger: Vén Európa. Eri Kiadó, Budapest, 2004, 95 oldal
ISBN: 963 8090 57 X – Fordította: Illés Endre

A szerző elsősorban a Thibault család című regényéről híres, amely húszévnyi alkotói munkát igényelt. 56 éves, amikor 1937-ben, e nagyszabású társadalom- és család-történeti regényfolyamát Nobel-díjjal jutalmazzák. A címben említett mű egészen más indíttatású és terjedelmű. Itt koránt sem a Romain Rolland-ra jellemző hatalmas regénnyel állunk szemben, hiszen ez a szellemes és igen szórakoztató kötet alig több mint 90 oldal. Az első kiadás 1933-ban jelent meg a híres párizsi Gallimard kiadónál. Roger Martin du Gard (1881-1953) már a Thibault családon dolgozott, amikor egy baleset következtében pihenésre kényszerült.

Renberg, Tore: Mégis van apám. Bp.: József A. Kör - L'Harmattan, 2012

Renberg, Tore: Mégis van apám. József A. Kör - L'Harmattan, Budapest, 2012, 395 oldal
ISBN: 978-963-236-504-6 – Fordította: Ambrus Orsolya

A norvég kortárs irodalom egyik legjelentősebb alakjának, Tore Renbergnek „Mégis van apám” c. (norvég címe: Kompani Orheim, magyarul Orheim Társaság) regénye Ambrus Orsolya fordításában vált ismertté Magyarországon. A könyv az 1980-as évek Norvégiájába, az olajipar központjába, az eső áztatta Stavangerbe visz el minket, ahol Jarle Orheim tinédzser éveire emlékezik vissza apja halála után. A sorok között nem csak egy norvég középosztálybeli család hétköznapjaival találkozhatunk, hanem utalások történnek a világtörténelem akkori eseményeire is, amelyek az ifjút érdekelték. A fiú emlékeiben felelevenednek azok az élmények, amelyeket a legtöbb kamasz átél: első szerelem, első cigi, az első berúgás.

Márquez, Gabriel García: Száz év magány. Bp.: Európa, 1980

Márquez, Gabriel García: Száz év magány. Európa, Budapest, 1980, 355 oldal
ISBN: 963 07 2091 4 – Fordította: Székács Vera

Azért ajánlom ezt a könyvet mindenkinek, mert benne található minden, amit Lantin-Amerikáról érdemes tudni: történelem, politika, kultúra, hagyomány, hit, stb. És minden a fikción keresztül: Macondo, a Buendía család, a mindennapi élet egy kis településen és egy normális (latin-amerikai meg a karibi szempontból) család. De úgy írni, hogy a fikció valóságnak tűnjön. Ahogy García Márquez maga írta: „én imádok írni, nem tudom, hogy találhattak ki olyat, hogy írni szenvedés. Persze más dolog elérni azt, hogy az olvasó higgyen nekem. Ez igen, ez keserves kínlódás, mindaddig, amíg az ember karja be nem melegszik, és akkor minden kijön és kavarog, aztán kezd alakot ölteni. De az olvasónak mindig el kell hinnie, mert ha nem, akkor semmit sem ér az egész.”

Illyés Gyula: Hunok Párisban. Budapest: Szépirodalmi, 1970

Illyés Gyula: Hunok Párisban. Szépirodalmi, Budapest, 1970, 545 oldal

Kedvenc könyvem? Sajnos attól tartok, hogy egy ilyen egyszerű – egyszerűnek tűnő – kérdésre sem tudok válaszolni. Nincs kedvenc könyvem. Nincs egyetlen kedvenc könyvem, kétszáz már talán lenne. Falun nőttem fel, ahol a hosszú téli estéken társasjátékoztunk és olvastunk. Édesapám gazdag könyvtárának köszönhetően hamar végigolvastam a mesék, a pöttyös- az indián könyvek és az összes Verne után a teljes Mikszáthot, Jókait, a francia és az orosz klasszikusokat. Aztán szegedi bölcsész lettem, s ettől kezdve végképp napi fogyasztási cikk lett a könyv: a kötelező, az ajánlott, meg amire csak úgy kíváncsi voltam. Diákjaim körében kering rólam egy anekdota: hétvégén utaztam a villamoson, és hirtelen eszembe jutott, milyen lehet az albán nyelv igerendszere, leszálltam, mert egy ekkora probléma nem tűrt halasztást, kikértem az egyetemi könyvtárból pár régi könyvet, megnéztem, ami érdekelt, majd immár megnyugodva hazamentem.

Winkler Róbert: Nagyvárosi természetbúvár. Bp: Tericum, 2005

Winkler Róbert: Nagyvárosi természetbúvár. Tericum Kiadó, Budapest, 2005, 228 oldal
ISBN: 963 8453 60 5

Ez a könyv egyszerűen zseniális! Gyöngyszeme a természetrajznak, ami, ha talán nem is vagyunk tudatában mindnyájunkat érdekel. Sőt, talán a kevés, kimondottan a kutatással foglalkozó szakember kivételével EZ érdekel bennünket, akik a „modern” technikákkal vagy kimunkált elméletekből eredő apró részletekkel alig-alig tudunk valamit kezdeni. Node kinek ne lenne érdekes, hogy a repülőgép-hajtóműveket fagyasztott pulykák beléjük hajításával tesztelik, vagy hogy a muslincának köszönhetjük biológiai tudásunk nagy részét, hogy a bodobácsok mindig kedvüket lelik, az egerek pedig kiszagolják, kik a rokonaik, hogy csak néhány példát említsek, amelyekkel a legnyilvánvalóbban, és a munka csipkefinom szellemességéhez mérten otrombán kiragadott példákkal, a magam avatatlan módján azt akarom bizonyítani, hogy gyöngyszeme a humornak.

Mayes, Frances: Napsütötte Toszkána. Bp: Tericum Kiadó, 2002

Mayes, Frances: Napsütötte Toszkána. Tericum Kiadó, Budapest, 2002, 331 oldal
ISBN: 9638453532

Ki ne játszott volna még a gondolattal, hogy kilép a megszokott életéből, és valami egészen másba kezd? Ki ne gondolt volna még arra, hogy otthagyja a felelősségteljes napi-heti feladatokkal, munkával, főnökkel, határidőnaplóval élt életét, és csak hagyja megtörténni a dolgokat? Frances Mayes: Napsütötte Toszkána című könyvében átélhetjük az (átmeneti) otthonváltás valamennyi örömét és feszültségét. Egyetemi oktatóként a napi rutint maga mögött hagyva dönt férjével a kétlaki életről, és vásárol egy festői, de mi tagadás, romos házat Toszkánában, s veszi fel az olaszok életritmusát. A helyi termelőktől vásárol, a helyi mesterekkel dolgoztat, megkóstolja ételeiket, és megosztja velünk a recepteket is. Maga is termel olajbogyót, melyből a környék olajsajtolójában a falubeliekkel együtt sajtolja saját olaját.

Spiró György: Az Ikszek. Budapest: Magvető, 1981

Spiró György: Az Ikszek. Magvető, Budapest, 1981, 641 oldal
ISBN: 963 15 1852 3

Spiró második regénye a modern magyar irodalom egyik mesterműve: színházi regény, politikai kalandregény, hermetikus regény egyben. A könyv megjelenésekor harmincöt éves szerző oly alapossággal beleásta magát a 18-19. századi lengyel kultúra világába, hogy a legapróbb részletekig hitelesen mutathatta be az orosz politikai befolyás ellen hadakozó lengyel színház sajátos - szerelmekkel, intrikákkal, árulásokkal, gyanús politikai játszmákkal áthatott - belvilágát. A könyv történelmi hátterét az Oroszországhoz tartozó, korlátozott önállósággal rendelkező Lengyel Királyság viszonyai alkotják. Spiró könyve politikai allegóriaként is olvasható: az orosz befolyás alatt működő, önmagának autonómiát hazudó kisállam vergődésében szinte lehetetlen volt nem felismerni a szovjet érdekszférához tartozó akkori Magyarország sajátos világát.

Gandhi, M. - XIV. Dalai Láma: Erőszakmentesség és együttérzés. Bp: Cartaphilus, 2008

Gandhi, M. - XIV. Dalai Láma: Erőszakmentesség és együttérzés. Cartaphilus, Budapest, 2008, 370 oldal
ISBN: 978 963 266 084 4 – Fordította: Barcza Zoltán

Mindig nagyon megtisztelő és megható, ha könyvről, könyvekről lehet mondani bármit is. Sokan úgy gondolják, hogy ebben a globalizált, kissé elgépiesedett világban klasszikus értelemben vett könyvekre nem sokáig lesz szükség. Aligha hiszem, hogy ez így lenne. Sok ezer éve készülnek könyvek különböző formában, szomorú végét jelentené az emberi kultúrának, ha ezek a hagyományos értékek eltűnnének. Nagyon bonyolult kiválasztani egy könyvet a sok jó kötet közül. Szívesen ajánlottam volna ebben a csuda világban, amiben ma élünk József Attilát, vagy a Srebrenicáról szóló kötetet, de mégis egy másik könyvet vettem elő. Az utóbbi idők általam egyik legnagyszerűbbnek gondolt kötetét ajánlom tisztelettel.

Bradbury, Ray: Fahrenheit 451 és más történetek. Bp,: Agave, 2013

Bradbury, Ray: Fahrenheit 451 és más történetek. Agave, Budapest, 2013, 230 oldal
ISBN: 978-61-5527-209-7 – Fordította: Loránd Imre, Pék Zoltán, Török Krisztina

Vajon hány fokon égnek el a könyvek? Pár év könyvek nélkül alaposan megváltoztatja az embert, főleg akkor, ha az uralkodó ideológiai rendszer kiszolgálójaként az a munkája, hogy minél több könyvtől fossza meg az embertársait, akik már régen elfelejtették, hogy milyen is olvasni. Montag tűzőrként dolgozva minden nap feljelentések nyomán indul útjára, hogy könyveket lobbantson lángra azoknak az embereknek az otthonában, akik még nem felejtették el, hogyan lehet egy fogyasztói társadalomban a tömegkommunikáció virtuális médiumának manipulatív hatásai nélkül élni.

Fehér Béla: Kossuthkifli : hazafias kalandregény. Bp.: Magvető, 2012

Fehér Béla: Kossuthkifli : hazafias kalandregény. Magvető, Budapest, 2012, 336 oldal
ISBN: 978-963-14-2962-6

Az előző bő egy év magyar szépirodalmának gazdag terméséből Fehér Béla Kossuthkiflijére hívnám fel a figyelmet. Fehér Béla munkája könnyed, élvezetes, ugyanakkor feszes, iz galmas „áltörténeti” szöveg, amely mögött ott mosolyog Jókai, Krúdy, Rejtő és vizuális értelemben Feszty Árpád is, akik a kellő időben, helyen és módon lépnek elő. Az író 1849. május 4. és május 12. közötti időszakban két lovaskocsi segítségével repíti át olvasóját Pozsony és Debrecen között. A roadmovie során megismerünk valóságos, fiktív, hús-vér, transzcendens, érző, érzéketlen, aktív, passzív szereplőket, akik együttesen és egységesen rajzolják (inkább festik) meg számunkra 1849 kossuthkiflis Magyarországát, amelyet valami mitikus, Kárpát-medencei logika működtet.

Tartalom átvétel